,同时有内地和港台,以及外籍演员的剧组,至少会用三种语言说台词,”周宁说。
“对,大家都是选择后期配音,而且大家也都熟悉了这样的合作,并不会对表演带来困扰,”陈韬说。
“不会吗?”冯一平摇了摇头,“不可能不会的,”
“我不是演员,但我知道,语言是载体,是我们情绪的载体,”
“如果连演对手戏的演员,说着自己听不懂的台词,也不会对表演有影响,那么,还记什么台词,大家都说数字就好嘛,反正后期可以配音,”
“所有的戏,也都可以在室内拍就好,还用费什么劲搭建实景,还用花什么钱去外地取景?直接在绿幕前拍就好嘛。
“或者更进一步,拍戏的时候,演员在不在场也无所谓,后期直接抠图就好,”
不止一位大腕儿说过拍摄现场的细节对自己发挥的影响,有时候,原本应该是走在相对密闭的地方,但因为拍摄场地其实很空旷,那脚步声的不同,都会影响到他们的表演,那如果在拍摄的时候,你完全不能体悟到对方话里的情绪,或者是你得不到预想中的回应,这怎么可能不对表演造成影响?
周宁非常赞同冯一平的话,如果一切都依靠技术手段,那我们这些主持人,还苦练什么基本功?
“冯总你说得对,用两种语言交流,自然会对最后的效果造成影响,但实际上,大家在实践过程中,已经摸索出了很多办法,这种影响,确实已经降到最低,”上官求方说。
作为制片主任,他要考虑的问题很多,比如销售。
不得不说,此时国内的民众,对香港演员还是会有些偏爱,有他们在,对销售自然会有帮助。
“我们不允许这些原本不应该出现的因素,来拉低我们作品的质量,”冯一平断然说道。
“或者,我们可以从另一个角度看待问题,你们说,如
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理